दर्द से मेरे है तुझ को बे-क़रारी हाए हाए
क्या हुई ज़ालिम तिरी ग़फ़लत-शिआरी हाए हाए
“From my pain, you feel such restless agony, alas, alas!What became, cruel one, of your heedless neglect, alas, alas!”
— मिर्ज़ा ग़ालिब
अर्थ
मेरे दर्द से तुम्हें बेचैनी हो रही है, हाय हाय! हे ज़ालिम, तुम्हारी वह बेपरवाही कहाँ चली गई, हाय हाय!
विस्तार
यह सुंदर शेर गहरी भावनाओं और दर्शन की खोज करता है। ग़ालिब ने बेहतरीन तरीके से प्रेम, लालसा और आध्यात्मिक खोज के विषयों को जोड़ा है, जो शताब्दियों से प्रेरणा देता है।
ऑडियो
पाठ
हिंदी अर्थ
अंग्रेज़ी अर्थ
हिंदी विस्तार
अंग्रेज़ी विस्तार
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
1 / 13Next →
