Sukhan AI
गर्मी ने दिल की हिज्र में उस के जला दिया शायद कि एहतियात से ये तब बिगड़ गई

The heat has set ablaze the longing in the heart, Perhaps due to caution, it has now fallen apart.

मीर तक़ी मीर
अर्थ

गर्मी ने दिल की विरह की आग में उसे जला दिया, शायद कि एहतियात के कारण यह तब बिगड़ गई।

विस्तार

यह शेर मुहब्बत और हिफाज़त के उस दर्द भरे तालमेल को बयां करता है, जहाँ दिल का जलना और एहतियात का करना, दोनों ही मुश्किल हैं। शायर कह रहे हैं कि बिछड़ने का दर्द इतना गहरा है कि वह आग बन गया है। और सबसे बड़ी बात यह है कि शायद अपनी ही हिफाज़त की कोशिश में, हमने अपनी मुहब्बत को ही बिगाड़ दिया।

ऑडियो

पाठ
हिंदी अर्थIn app
अंग्रेज़ी अर्थIn app
हिंदी विस्तारIn app
अंग्रेज़ी विस्तारIn app
Comments

Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.

0

No comments yet.