काजलभरे नयनों के कामण मुझे भाते हैं, कारण नहीं ही दूँगा, कारण, मुझे भाते हैं।
“The magic of kohl-filled eyes, I like, A reason I will not give, for I like it.”
— अमृत घायल
अर्थ
मुझे काजलभरी आँखों का आकर्षण प्रिय है। मैं इसका कोई कारण नहीं दूँगा, बस इसलिए कि मुझे यह पसंद है।
विस्तार
यह शेर सिर्फ आँखों की बात नहीं करता, यह उस जादू की बात करता है जो किसी चीज़ को इतना मोहक बना देता है कि आप उसका कारण नहीं बता सकते। शायर कह रहे हैं कि माशूक़ की आँखें इतनी गहरी हैं.... कि इन्हें देखकर जो दिल धड़कता है, उसे बस 'मोहब्बत' का कारण नहीं चाहिए। यह एहसास ही काफी है!
ऑडियो
पाठ
हिंदी अर्थ
अंग्रेज़ी अर्थ
हिंदी विस्तार
अंग्रेज़ी विस्तार
Comments
Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.
No comments yet.
1 / 13Next →
