Sukhan AI
जब से उस बेवफ़ा ने बाल रखे सैद बंदों ने जाल डाल रखे

Since that faithless one cast her hair, The Sayyids have spread their traps everywhere.

मीर तक़ी मीर
अर्थ

जब से उस बेवफ़ा ने बाल रखे, सैद बंदों ने जाल डाल रखे। इस पंक्तियों का शाब्दिक अर्थ है कि जिस समय उस विश्वासघाती स्त्री ने अपने बाल खोले या छोड़े, उसी समय सैय्यद समुदाय के लोगों ने अपने जाल बिछा दिए।

विस्तार

यह शेर विश्वासघात के दर्द को बयां करता है। मिर्ज़ा तक़ी मीर कहते हैं कि जब से उस बेवफ़ा ने कोई गलती की... या कोई तमाशा किया, तब से ही उसके दोस्तों ने जाल बिछाना शुरू कर दिया है। यह एहसास बहुत गहरा है कि जिन लोगों पर आप भरोसा करते हैं, वही आपको सबसे ज़्यादा चोट पहुँचाते हैं।

ऑडियो

पाठ
हिंदी अर्थIn app
अंग्रेज़ी अर्थIn app
हिंदी विस्तारIn app
अंग्रेज़ी विस्तारIn app
Comments

Read-only on web. Join the conversation in the Sukhan AI mobile app.

0

No comments yet.